2014년 5월 18일 일요일

한국인이 사랑하는 불후의명곡 팝송 This little bird Marianne faithfull


한강생태공원에서 조류안내를 하는 까치를 클릭하시면
한국인이 사랑하는 팝송
This little bird  Marianne faithfull 을 감상하실 수 있습니다
강서구 방화동 옹기골근린공원 사진박은사람 몸저생사

 

 

Marianne faithfull - This little bird


There's a little bird
that somebody sends
Down to the earth
to live on the wind.
누군가가 세상으로 보낸
작은 새가 있습니다,
거친 바람 속에서 살기위해
이 세상에 보내진거에요.

Born on the wind
and he sleeps on the wind
This little bird
that somebody sends.
바람을 안고 태어나
바람 속에서 잠이 들었지요.
이 작은 새는 누군가가
세상으로 보낸것입니다.

He's light and fragile
and feathered sky blue,
So thin and graceful
the sun shines through.
새는 가볍고 연약하고,
하늘 빛을 띈 깃털을 가졌습니다.
너무 갸냘프고 우아하여,
햇살이 스며드는듯 했습니다.

This little bird
who lives on the wind,
This little bird
that somebody sends.
바람 속에서는 사는
이 작은 새는,
누군가가 세상으로
내려보낸 작은 새였습니다.

He flies so high up in the sky
Out of reach of human eye.
And the only time
that he touches the ground
Is when that little bird
Is when that little bird
Is when that little bird dies

그 작은 새는 사람 눈이 닿지 않는
하늘 높이 날아다닙니다.
오직 단 한번만
그 새가 땅에 닿을 때가 있습니다.
그건 작은 새가,
이 작은 새가,
작은 새가 죽을 때 뿐이랍니다.






댓글 없음:

댓글 쓰기